I’ve just had the opportunity of presenting information about film subtitling and how to manage a subtitling project to a client. This client is a translation and interpretation agency that does not deal with the field of multimedia translation. Not yet, at least. They have received some requests to do so by their own clients and they didn’t want to take on tasks they are not familiar with.
So I came in to help. Continue reading →
I’m just copying this information here for now. In coming posts I will comment on some of these topics. Needless to say, debates such as these are of crucial importance in our area, and it’s great that they are openly shared like this. Continue reading →